1. 對你的醫療人員出櫃 Come Out to your Healthcare Provider
為確保你得到最好的照護,你的醫生應該知情你是雙性戀,以便提供較詳細而具體的問診與檢測。許多醫事人員不太熟悉雙性戀,可能會對你的生活方式有預設立場。記得每次都告知醫生你現在的伴侶是誰,這可能會改變醫生給的篩檢項目。若你的醫生因你的性向讓你感到不舒服,請換一個醫生。
In order to provide you with the best care possible, your clinician should know you are bisexual. It should prompt him/her to ask specific questions about you and offer appropriate testing. Many providers are less familiar with bisexuality and may make assumptions about your behavior. Be honest and you will get better care. Remind your provider each time you see them about who your current partners are—it may change the screening tests they offer you. If your provider does not seem comfortable with your sexual orientation, find another provider.
2. 愛滋病,安全性行為 HIV/AIDS, Safe Sex
男男性行為會提高愛滋感染的風險,同志社群所倡導的安全性行為可大為降低感染風險。如果你是愛滋病毒帶原者,請尋求良好的醫護照護。若參加愛滋感染風險較高的活動時,也需與醫生討論暴露於風險後所能採取的保護措施。如果你或你的伴侶其中一方是愛滋帶原者,你應該立刻跟醫生討論預防措施。雖然女女性行為有較低的愛滋病感染率,但若妳跟男同志或雙性戀男性發生關係,知道他們的愛滋病狀態以及如何保護自己是非常重要的。
Many men who have sex with men are at an increased risk of HIV infection, but the effectiveness of safe sex in reducing the rate of HIV infection is one of the LGBT community’s great success stories. If you are HIV positive, you need to be in care with a good HIV provider. Safe sex is proven to reduce the risk of receiving or transmitting HIV. You should also discuss and be aware of what to do in the event that you are exposed to HIV (Post-Exposure-Prophylaxis)—contacting your provider IMMEDIATELY following an exposure to explore your options. If you are in a relationship where one of you is positive, you should discuss options for prevention with your provider as well. Although women who have sex with women have lower rates of HIV, if you have sex with a gay or bi man (who have increased rates) it is important to understand their HIV status and how to protect yourself.
3. 肝炎免疫注射與篩檢 Hepatitis Immunization and Screening
如果你跟許多人發生關係,無論他們的性別為何,你都有較高得到性傳染病以及病毒衍伸嚴重問題的風險,像是肝炎。這樣的感染可能是致命的,並導致長期問題,如肝臟傷害、肝功能衰竭甚至肝癌。免疫接種可預防三分之二的高危險病毒,建議所有性活躍者接種A肝疫苗與B肝疫苗。安全性行為可有效降低病毒性肝炎的發生,也是目前唯一可預防嚴重C型肝炎病毒的手段。如果你已患有C肝,現在也有更新更有效的治療方式。
If you have sex with multiple partners (of any gender) you are at an increased risk of sexually transmitted infection with the viruses that cause the serious condition of the liver known as hepatitis. These infections can be potentially fatal, and can lead to very serious long-term issues such as liver failure and liver cancer. Immunizations are available to prevent two of the three most serious viruses. Universal immunization for Hepatitis A Virus and Hepatitis B Virus is recommended for all sexually active people. Safe sex is effective at reducing the risk of viral hepatitis, and is currently the only means of prevention for the very serious Hepatitis C Virus. If you have Hepatitis C there are new, more effective treatments for that infection.
4. 身體意象 Fitness (Diet and Exercise)
身體形象的問題在雙性戀者間更為常見,而雙性戀者更可能有飲食失調的經驗,像是暴食症或神經性厭食症。適當且規律的運動對健康是有幫助的,過量運動便是一種傷害。而對物質的依賴可能是危險的,如合成代謝類固醇和某些補充劑。肥胖也影響許多雙性戀者,並可能導致一些健康問題,包括糖尿病、高血壓、心臟疾病和乳癌。
Problems with body image are more common among bisexuals and bisexuals are much more likely to experience an eating disorder such as bulimia or anorexia nervosa. While regular exercise is very good for your health too much of a good thing can be harmful. The use of substances such as anabolic steroids and certain supplements can be dangerous. Being overweight or obesity are problems that also affect many bisexuals. These can lead a number of health problems, including diabetes, high blood pressure, and heart disease and breast cancer.
5. 物質濫用、酒精 Substance Use/Alcohol
相較於一般大眾,雙性戀有較高比例的物質濫用情況,這不僅發生在大城市中,像是紐約、舊金山或洛杉磯。常見濫用物包括亞硝酸烷酯(也稱Poppers或Rush,為一種引致肛門肌肉鬆弛的興奮劑)、大麻、搖頭丸和安非他命。這些物質濫用對長期的健康影響未知,然而,目前的觀點認為潛在的嚴重後果會隨年齡增長而出現。如果你的用藥已干擾到工作、學校或關係,請與你的醫療保健人員尋求協助。
Bisexuals may use substances at a higher rate than the general population, and not just in larger communities such as New York, San Francisco, and Los Angeles. These include a number of substances ranging from amyl nitrate (“poppers”), to marijuana, Ecstasy, and amphetamines. The long-term effects of many of these substances are unknown; however current wisdom suggests potentially serious consequences as we age. If your drug use is interfering with work, school or relationships, your healthcare provider can connect you to help.
6. 抑鬱、焦慮 Depression/Anxiety
抑鬱與焦慮影響雙性戀甚於一般大眾,對於未出櫃或缺乏足夠社會支持的雙性戀者有更嚴重的影響。許多雙性戀者對醫生隱瞞他們的性傾向與性行為,也導致青少年與年輕成人有較高自殺風險。針對雙性戀族群,具文化敏感度的心理健康服務才能較有效的預防、及早發現與治療。
Depression and anxiety appear to affect bisexuals at a higher rate than in the general population. The likelihood of depression or anxiety may be greater, and the problem may be more severe for those men who remain in the closet or who do not have adequate social supports. Many bisexuals keep their orientation and sexual behavior a secret from their providers. Adolescents and young adults may be at particularly high risk of suicide because of these concerns. Culturally sensitive mental health services targeted specifically at gay men may be more effective in the prevention, early detection, and treatment of these conditions.
7. 性傳染病 STDs
性傳染病在性活躍的雙性戀有相當高的發生率。這些性傳染病包括可以治癒的梅毒、淋病、衣原體、陰蝨等 ,以及無法治癒的愛滋病、肝炎、人類乳突病毒、皰疹等。安全性行為是絕對可以降低性病風險並預防傳染的。有愈多的性伴侶就應該愈常接受篩檢。你可能得到性傳染病卻沒有症狀顯現,但仍有傳染給他人的可能。
Sexually transmitted diseases (STDs) occur in sexually active bisexuals at a high rate. These include STD infections for which effective treatment is available (syphilis, gonorrhea, chlamydia, pubic lice, and others), and for which no cure is available (HIV, Hepatitis, Human Papilloma Virus, herpes, etc). There is absolutely no doubt that safe sex reduces the risk of sexually transmitted diseases, and prevention of these infections through safe sex is key. The more partners you have in a year, the more often you should be screened. You can have an STD without symptoms, but are still able to give that to others.
8. 前列腺癌、睪丸癌、乳癌、子宮頸癌、結腸癌 Prostate, Testicular, Breast, Cervical and Colon Cancer
雙性戀者可能的死亡風險包含前列腺癌、睪丸癌、直腸癌,乳癌、子宮頸癌。但在生命週期的不同時期中,雙性戀者獲得篩檢服務的可能性較困難,因為醫療院所的照護缺乏文化敏感度。建議所有雙性戀甚至一般大眾都應定期接受這些篩檢。
Bisexuals may be at risk for death by these cancers. Screening for these cancers occurs at different times across the life cycle, and access to screening services may be harder for bisexuals because of not getting culturally sensitive care. All bisexuals should undergo these screenings routinely as recommended for the general population.
9. 菸草 Tobacco
雙性戀抽菸比例高於異性戀,在好幾個研究中都顯示有將近50%的雙性戀吸菸。與菸草相關的健康問題包含肺部疾病、肺癌、心臟疾病、高血壓,以及其它一堆嚴重的問題。應該要提供雙性戀者具文化敏感度的篩檢項目、預防措施與戒菸計劃。
Recent studies seem to support the notion that bisexuals use tobacco at much higher rates than heterosexuals, reaching nearly 50 percent in several studies. Tobacco-related health problems include lung disease and lung cancer, heart disease, high blood pressure, and a whole host of other serious problems. All bisexuals should be screened for and offered culturally sensitive prevention and cessation programs for tobacco use.
10. 人類乳突病毒(疣、肛門癌、子宮頸癌)HPV (virus that causes warts and can lead to anal & cervical cancer)
雙性戀者暴露於所有的性傳染病風險之下。人類乳突病毒造成的肛門疣、生殖器疣,往往僅被視為難看與不便而已。然而,這些感染可能是導致雙性戀男性肛門癌增加的因素。一些健康專家建議,類似女性的子宮頸抹片檢查的肛門抹片都是必要的常規篩檢。並應重視安全性行為。雖然HPV是可治療的,但疣的復發是很常見的,且在性伴侶間的傳染率是相當高的。有子宮頸者應在醫師指示下定期接受抹片檢查。
Of all the sexually transmitted infections bisexuals are at risk for, human papilloma virus (HPV) — which cause anal and genital warts — is often thought to be little more than an unsightly inconvenience. However, these infections may play a role in the increased rates of anal cancers in bisexual men. Some health professionals now recommend routine screening with anal Pap Smears, similar to the test done for women to detect early cancers. Safe sex should be emphasized. Treatments for HPV do exist, but recurrences of the warts are very common, and the rate at which the infection can be spread between partners is very high. Individuals with a cervix should get routine pap smears as instructed by their clinician.
Author: Robert J Winn, MD AAHIVMS. Medical Director, Mazzoni Center. Philadelphia, PA. Revised May 2012.
http://glma.org/index.cfm?fuseaction=Page.ViewPage&PageID=1026